2010年7月29日木曜日

調子に乗って空港ターミナル内に入ると・・・。

昨晩のドライブでは、国際空港内のターミナルまで車を入れてみたのですが、出るときに5,000VNDを徴収されてしまいました。まぁそんなに高いわけではないのですが、料金がかかるとは・・・。走る場所も良く考えないと。

交通警察に捕まるが・・・。

昨晩、家族でドライブ中の出来事。




交通警察官2名が白バイで追いかけてきました。何も違反はしていないはずですが???


外国人のドライバーとは思わなかったようです。驚いてたどたどしい英語で「ヘッドライトをきちんとつけて安全運転でお願いします。」とのこと。きちんとライトはついています。

つまり、新車狙いの賞金稼ぎみたいです。まさか外国人が運転しているとは思わなかったのでしょう。きちんと免許もあり、車の登録書類もあり、違反は何もなく、何もお金が取れないし、言葉も通じないので面倒になったのでしょう。

もう一度言いますが、何も違反はありません。ワイロも払いません。ワイロ稼ぎの言いがかりキャッチだったようですが、相手が外国人では、それも出来ませんよね。国の恥ですから(笑)。

妻があまりベトナム語で話さなかったのも功を奏したようです。

2010年7月28日水曜日

How to break-in (慣らし運転の方法)

BREAKING IN YOUR NEW HYUNDAI During the first 2,000KM (1,200Miles)-Gasoline Engine



No formal "break-in" procedure is required with your new HYUNDAI. However, you can contribute to the economical operation and durability of your HYUNDAI by observing the following recommendations during the first 2,000KM (1,200Miles).

1.Don't drive faster than 88km/h (55mph).
2.While driving, keep your engine speed (rpm, or revolutions per minute) between 2,000rpm and 4,000rpm.
3.Use moderate acceleration. Don't start, depress the accelerator pedal fully.
4.For the first 300km (200miles), try to avoid hard stops.
5.Don't lug the engine (in other words, don't drive so slowly in toohigh a gear that the engine "bucks": shift to aa lower gear.
6.Whether going fast or slow, vary your speed from time to time.

2010年7月27日火曜日

慣らし運転

現在車の慣らし運転中。

走行距離1,000キロで定期点検がありますが、いまのところエンジンの回転数2,500回転までで運転中。トロトロ走っています。

5速マニュアルの車ですが、5速まで入れることは殆どありません。街中でそんなにスピードが必要な場所はホーチミンにはありませんので。

カー用品店

この間の日曜日に中華街にあるカー用品店街に妻とドライブがてら行ってきました。

会社のボスがすぐそばに住んでおり、またグループ会社の日本人もよく利用すると言うことで場所を教えてもらいました。

おもに洗車に使う道具を購入。車体のおもな部分の洗車は洗車場でやってもらうとして、ワックスがけやウィンドーの掃除などは自分でやろうと思っています。

意外に色々な道具が売られており、結構楽しかったです。

義理と恩

義理(ぎりーGIRI)


social obligation

自分と何らかの社会的関係がある人、または恩を受けた人に対して返礼をする義務を言います。この義務を怠ると日本社会では信用を失います。

An obligation to return favors in certain social situations or to persons from whom one has received particular favors. Neglecting this obligation to reciprocate will often cause one to lose the trust of others in Japanese society.


恩(おんーON)

appreciation of favor/indebtedness



大変お世話になったり、贈り物をもらった人に対する感謝の気持ちが「恩」です。日本では恩に感じたら義理があると言うことで、何らかの形でお返しをしなければなりません。お歳暮(年末の贈り物)はその例です。

A feeling of gratitude toward a person from whom one has received a favor of gift, This feeling gives way to GIRI, or a sense of being obliged to return the favor or gift in some form or another. The custom of OSEIBO(or a year-end-gift) is a good example of expression of GIRI.

本音と建前

本音と建前(ほんねとたてまえーHONNE TO TATEMAE)


real intention or motive and stated reason


「本音」とはその人が抱く本当の考えです。日本人は公の場ではなかなかそれを出そうとしません。「建前」とは決まった一連の行動をとったり、従来の方針に従う日本人の傾向のことです。

HONNE refers to person's real intention or motive, which the Japanese are reluctant to reveal in public.
TATEMAE refers to the Japanese inclination to take a fixed course of action or follow conventional principles.

世間体

世間体(せけんていーSEKENTEI)


appearance/reputation


他人の目に映る自分の姿のことで、日本人はそれを強く意識します。そして自分の評判を落とさないように、社会で認められた以上のことをしたがりません。

An acute consciousness among the Japanese of how they appear to others. The main goal is keeping their reputation intact, so they have a reluctance to behave differently from the socially accepted norm.

「内と外」意識

「内と外」意識(うちとそといしきーUCHI TO SOTO ISHIKI)


insider and outsider mentality/"Us and them"

自分のグループに属する人とグループに属さない人とを区別して、距離を置いて接しようとする日本人の心理を言います。

The Japanese mentality of differentiating between those inside and outside one's own group, and treating them accordingly. Maintaining distance toward people outside of the group.

根回し

根回し(ねまわしーNEMAWASHI)


prior Consultation/Groundwork(within the company)


会議で提案するときに、出席する予定の人たちと前もって話し合い、意見を一致させておくことを言います。“一般的に”日本の企業では意思決定に全員の合意が必要とされているので、衝突を避けるためにこうした裏工作が必要なのです。

The practice of discussing in advance the proposals that will be made at a meeting. In Japanese companies, decision making generally requires unanimous agreement, hence the necessity of maneuvering behind the scenes to reach a consensus beforehand.

納車しました。

ついに我が家にも車が来ました。


ここのところ定時退社して夜は家族でドライブです。楽しい~!

納車時の記念撮影

先週の記事(2週連続30回目の採用記事)

Foodstuffs and garments come to my mind when I hear of Viet Nam, but they don't leave a strong impression. I have been here for 10 years, and little has changed.


Before pushing "Viet Nam Value", which direction would Viet Nam like to take? Heavy or light industry, travel or agriculture? I have not been able to find an answer.

2010年7月24日土曜日

粘土で作ったウルトラマン

息子が粘土で作ったウルトラマンだそうです↓

ラジコンヘリ

今朝、妻子で市場に買い物に出かけたそうですが、その際にラジコンのヘリコプターを購入したとの事。手のひらに乗るサイズで室内でも飛ばすことが出来るそう。以前に比べて3分の1の値段になったとか。これはパパの方が楽しみかも。

今週の記事(3週連続31回目の採用)

今週は31回目の記事採用です。

I married a Vietnamese woman in 2004 and have been living peacefully with her – and a son. Before marriage, we had been going together for two years. During this term, many troubles arose because of cultural differences.


For example, in my country, people usually go drinking with colleagues, bosses or subordinates after working hours to talk about the many issues happening in the company. This can be a profitable communication method in Japan, but my wife couldn't understand it.

What did we do to understand each other? First, we learned the other's language and were able to scrutinise the true meanings of what was being said. In addition, I sometimes take my wife to go to Japan to experience life there.

I think discussions are the only way that to bridge the gap between mixed couples. They should explain things step by step. My wife managed to make sense of inexplicable things for me. Now I can understand most things that are happening around me in Viet Nam.

2010年7月21日水曜日

パクるの語源

ドイツ語の「packen」(掴む)が語源と言う説が有力とか。

朴るかと思ってたよ・・・。

香港のドラマ

最近夜の8時台によく香港のドラマを妻が見ていますが、そのドラマの主題歌がどう聞いても小沢健二さんの「ぼくらが旅に出る理由」という曲に聞こえます。

またパクッたの?中国人。

2010年7月19日月曜日

先生頑張って!

ちょっと厳しいことを言ってしまった息子の幼稚園の先生にお詫びと激励のメールをしておきました。先生に伝わるといいけど。

ベトナムには先生の日というのがありますけど、先生とは絶対的な存在!日本の先生方も頑張って下さい!

バスジャックと言う考え方はまだベトナムにはない!?

昨日は急用があり妻の実家へ。

最近の我が家のトレンド、市営バスでGO!

バスの楽しみの一つ、車内実演販売があります。画像は昨日の車内実演販売の様子。果物ナイフを売っていました。6人ほどが購入。ベトナムにはまだバスジャックと言う考え方がないようなので、刃物を売りつけても問題ナシです(笑)。

私もつい話しにつられて懐中電灯つきライターを1万ドン(50円)で購入。バスは楽しいですよ~!


2010年7月16日金曜日

左ハンドル

ベトナムで走っている車は、左ハンドル車のみです。右ハンドルの車は法律で禁じられております。

車やバイクは右側通行ですので、左ハンドルには違和感なし。日本にいるときも左ハンドルのゴルフやBMWの中古車に乗っていたことがあるので全然違和感ナシです。

逆に日本で右ハンドルを運転しても違和感なし。ワイパーとウィンカーを間違えちゃうとか言う人がいますがアレは嘘です。見栄を張っているだけです。以上。

フランス語も勉強することにしました。

前からあこがれていたフランス語の勉強も始めることにしました。

ベトナムの旧宗主国でもあるフランス、色々な理由があるのですが、表向きの理由としては、今でも購入することが可能な植民地時代のフランス語で書かれた書籍をいろいろ読んでみたいと言うことを挙げておきましょう。

Merci beaucoup!

2010年7月9日金曜日

自動車をいよいよ購入します!

在住10年目にしてやっと自家用車を購入する機会が巡ってまいりました!

まぁ大した車ではありませんが・・・大韓民国、現代(HYUNDAI)自動車の、GETZという小型車です。

この車にした理由は下記の通り。

1.日本車を購入するに十分なお金がない!(ということにして妬みをかわすのが真の目的)
2.ぼろくそ言われている韓国車の中では飛びぬけて評判がいい!
3.レンタカーで実際にホーチミンを運転したことがある!
4.ホーチミンのカオスの中を走るに最適なサイズ!

こんな感じです。見た目も気に入っていて、ちょっと見、ゴルフのポロみたいに見えたりします。



先生大丈夫?

息子の担任の先生がお休みされているようです。

主任の先生も体調を崩されて帰国中と聞いていますが、先生方、大丈夫なんでしょうか?

本当は今日個別面談だったんですよね。楽しみにしていたのに非常に残念です。幼稚園からの公式アナウンスもないし、どうなってるんでしょうか?

とにかく先生方の調子が良くなりすように。

奥様の自動車運転免許

一昨日、奥様の自動車運転免許が無事に発給されました。苦労の甲斐がありましたね。良かった良かった!

本日はペーパードライバー用の路上教習に出かけたそうです。「もっとスピード出して!」とか「ウィンカーのタイミングが遅い!」とか怒られながら教習を終えたそうです。少しは自信がついたかな?

今週の記事(2週ぶり29回目の採用)

I access the internet daily to check domestic and international economic, political and sporting news.


But I also purchase a newspaper. Do you know why? Because internet access is very easy and useful, but we only see what we need to see. When I buy a newspaper or book, I see other things as well.

For 10 years, I've been using the internet in Viet Nam and I think that it has developed surprisingly, including its infrastructure, but I think the content of the internet is still poor.

My neighbours in Viet Nam prefer shopping on the internet and recommend I do so as well. Yes, I agree with them, it's easier and more convenient, but the internet can make people lazy. This is why I don't use the internet to shop.

I welcome the development of the internet in Viet Nam, but still don't trust it.

2010年7月2日金曜日

ワールドカップ

ワールドカップに熱中していたせいか、ブログの更新が滞っておりました。

それにしても今回の日本代表の頑張りは見ていて爽快でした。ベトナムにおける日本代表のサッカーへの認識も改まっているようです。

サイゴン法友会

今日現在、会員数が7名になりました。

第1回目の会合は7/17予定。

運転免許証発行!

奥様の自動車運転免許証が発行されたようです。

来週の火曜日に取りに行くとか。おめでとう御座います!